第13届傅雷翻译出版奖揭晓
《上海财经网》上海财经第一门户网站!
追踪网络热点,关注财经动态,传播大沪文化,倡导网络新时代!
上海财经网【上海财经号】:
第13届傅雷翻译出版奖揭晓
本报讯 (记者 沈馨艺)11月20日,第十三届傅雷翻译出版奖(以下简称“傅雷奖”)颁奖典礼在周浦镇傅雷图书馆举办,社科类与文学类两大获奖作品分别为章文的译作《异域的考验:德国浪漫主义时期的文化与翻译》及黄雅琴的译作《男孩》,而“新人奖”则被90后译者王献收入囊中。
据悉,为促进法语文学及学术作品在中国的翻译和传播,法国驻华大使馆于2009年设立了傅雷翻译出版奖。之后每年,傅雷奖都会评选出两部译自法语作品的最佳中文译作,文学类和社科类各一部;2013年起还设立了“新人奖”,以鼓励年轻译者。
法国驻华大使罗梁表示,译者不仅是连接两种文化的桥梁,更身处跨文化对话的核心,“作为‘摆渡人’的译者是一个关键角色,他完成的是一种语言到另一种语言、从一种文学到另一种文学、从一种文化到另一种文化的过渡。”
本届傅雷奖共收到参评作品47部,其中社科类35部、文学类12部。
颁奖仪式上,评委对两部获奖作品进行了点评。评委表示,安托瓦纳·贝尔曼的《异域的考验:德国浪漫主义时期的文化与翻译》深入发掘了德国浪漫主义时期的翻译文化,也探讨了译者们遇到的难题。作品邀请读者进行思考,也试图就人与故乡和异域的关系等问题给出答案。
而《男孩》以一种独特的叙述,即个人小故事与人类大历史的并行叙述,讲述了一个无名的小男孩在二十世纪的成长历程,以及他对世界的认识与批评。
来源:浦东报 编辑:刘伟
严正声明:本文仅代表作者个人观点,与上海财经网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容,上海财经号系信息发布平台,上海财经网仅提供信息存储空间服务。如有侵权请出示权属凭证联系管理员(3455677927@qq.com)删除!
下一篇:职业女性论坛共论生物医药发展
相关推荐